Владычица магии [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Ты никак не можешь понять, что договор – простаяформальность. Если именно твоей дочери предназначено стать женой королярайвенов, никакая сила на земле не воспрепятствует ей в назначенный деньпопасть в тронный зал райвенского дворца. Отец мой ничего не приказывает. Онтолько советует быть поосторожней с мергами для твоего же собственного блага.Остальное – дело твоё.
– Думаю, мы исчерпали все темы нашей беседы, –холодно заметил император.
Двое важных придворных в богатых одеждах вошли в сад ичто-то сказали лорду Морину.
– Ваше величество! – почтительно начал седовласыйкамергер, – Министр торговли просит уведомить вас, что он заключил крайневыгодное соглашение с торговыми представителями Рэк Госки. Господа из КтолМергоса оказались весьма уступчивы.
– Рад слышать это, – ответил Рэн Борун, бросаямногозначительный взгляд на господина Волка.
– Делегация из Рэк Госки желала бы засвидетельствоватьвам своё почтение перед отъездом, – добавил Морин.
– Конечно! – согласился император. – Буду радпринять их здесь.
Морин, обернувшись, кивнул придворным. Те, переговорив заоградой с кем то, велели открыть ворота. В саду появились пять мергов, все вчёрных одеяниях из грубого сукна с откинутыми капюшонами. Из-под распахнутыхворотов блестели кольчуги. Передний был немного выше остальных; гордая осанкаясно говорила о том, что он главный. Целый рой образов и воспоминаний пронёссяв мозгу Гариона при виде покрытого шрамами лица врага, которого юноша зналсколько помнил себя.
Гарион вновь ощутил странную молчаливую связь,существовавшую между ним и этим человеком по имени Эшарак.
Что-то напоминающее былое притяжение, совсем не похожее напрежнюю неодолимую силу, с которой Эшарак властвовал над ним тогда, в тёмномкоридоре дворца Энхега в Вэл Олорне, легко коснулось глубинных струн души.Амулет под туникой стал очень холодным, но в то же время, казалось, жёг кожу.
– Ваше императорское величество, – начал Эшарак,холодно улыбаясь, – для нас большая честь быть допущенными лицезретьавгустейшего монарха. – И поклонился, звеня кольчугой.
Бэйрек цепко держал Хеттара за руку, пододвинувшийсяМендореллен схватился за другую.
– Несказанно рад вновь увидеться с вами, достойныйЭшарак, – ответил император. – Мне сообщили, что соглашениедостигнуто…
– Взаимовыгодное, ваше величество.
– Наилучший вид подобных договоров, – одобрил РэнБорун.
– Top Эргас, король мергов, посылает свои приветствия.Его величество понимает всю важность укрепления дружеских связей между КтолМергосом и Толнедрой и надеется в один прекрасный день назвать вашеимператорское величество братом.
– Мы уважаем мирные намерения и чтим легендарнуюмудрость Тор Эргаса, – с довольной улыбкой ответил император.
Эшарак бесстрастно оглядел собравшихся.
– Вижу, Эмбар, – обратился он к Силку, –фортуна вновь взглянула на тебя благосклонно с тех пор, как мы виделись впоследний раз в конторе Мингана.
Силк невинно развёл руками.
– Боги были добры ко мне, по крайней мере, большинствоиз них.
Эшарак криво усмехнулся.
– Вы знаете друг друга? – слегка удивлённо спросилимператор.
– Встречались, ваше величество, – признался Силк.
– В другом королевстве, – добавил Эшарак ивзглянул господину Волку прямо в глаза.
– Белгарат, – вежливо кивнул мерг.
– Чемдар! – ответил в тон мергу старик.
– Неплохо выглядишь – Благодарю.
– Видимо, только я один здесь чужой, – пожаловалсяимператор.
– Мы с Чемдаром давние знакомые, – пояснилгосподин Волк с недоброй искоркой в глазах. – Вижу, Чемдар, ты ужеоправился от недавнего недуга.
Лицо Эшарака раздражённо дёрнулось; он быстро взглянул належащую у ног тень, будто боясь, что она вот-вот исчезнет. Гарион вспомнил, чтосказал Волк в тот день наверху холма после нападения олгротов: невнятноенапоминание о тени, возвратившейся окольной дорогой. По какой-то причинеоткрытие, что мерг Эшарак и гролим Чемдар – один и тот же человек, не слишкомудивило его. Двойной образ слился теперь в одно целое, как многоголосаямелодия, где какая-то нота выделялась фальшью, а теперь влилась в стройный хор,наконец-то представ в истинном свете, и осознание этого стало ключом, открывшимпуть к правде.
– Когда-нибудь ты, надеюсь, покажешь мне, как этоделается, – продолжал Эшарак. – Весьма интересный опыт. Хотя мой коньс трудом переносит подобные проделки.
– Извинись за меня перед ним.
– Почему мне кажется, что я ничего не понимаю? –осведомился Рэн Борун.
– Прошу прощения, ваше величество, – извинилсяЭшарак. – Белгарат Древнейший и я возобновили старую вражду. Редкопредставляется нам возможность поговорить вот так, соблюдая хоть видимостьвежливости.
Обернувшись, он низко поклонился тёте Пол.
– Леди Полгара! Вы, как всегда, прекрасны, –процедил мерг, окидывая её многозначительным, оценивающим взглядом.
– Ты тоже почти не изменился, Чемдар, – мягко,почти дружески, ответила тётя Пол, но Гарион, прекрасно знавший её, сразупонял, какое смертельное оскорбление крылось во внешне учтивых словах.
– Очаровательно, – чуть заметно улыбнулся Эшарак.
– Это лучше всякого представления! – намеренногромко воскликнул император. – Вы просто исходите злобой. Хотел бы явидеть первый акт!
– Первый акт длился очень долго, вашевеличество, – возразил Эшарак, – и зачастую наблюдать такое –довольно утомительно. Как вы уже успели заметить, Белгарат иногда бываетслишком ослеплён собственной мудростью.
– Уверен, что могу справиться с подобнымнедостатком, – слегка усмехнувшись, ответил господин Волк, – иобещаю, что последний акт окажется чрезвычайно коротким, Чемдар.
– Угрожаешь, старик?! Я думал, мы решили хоть раздержаться в рамках приличия.
– Не могу вспомнить, когда мы соглашались хоть вчём-то, – резко ответил Волк и обратился к императору:
– Нам пора. Рэн Борун, с твоего разрешения мыудаляемся.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!